Publicidad

Estas son las carreras difíciles de homologar en el exterior

Algunas carreras registran mayor dificultad que otras, ya sea por lo delicado del oficio o por la tramitología que requiere en dicho país. Así las cosas, les presentamos las carreras más difíciles de homologar en el exterior.

Todos los profesionales que salen de su país natal o que vayan a ejercer su carrera universitaria en una nación distinta en la que estudiaron deberán homologar sus estudios para que queden legalmente oficializados.

Sin embargo, hay algunas carreras que registran mayor dificultad que otras, ya sea por lo delicado del oficio o por la tramitología que requiere dicho país.

Así las cosas, les presentamos las carreras más difíciles de homologar en el exterior.

Profesiones con mayores dificultades:

  • Médico
  • Enfermera
  • Distintas especializaciones en medicina
  • Fisioterapeuta
  • Abogado
  • Contador
  • Maestro

Por eso de acuerdo al lugar (América del Norte o Europa) usted deberá ser muy cuidadoso y tener mucha paciencia en relación a su homologación.

Así es el proceso en Canadá, Estados Unidos y Europa.

En Canadá

Uno de los países más deseados por los latinoamericanos y europeos para ejercer sus carreras profesionales es Canadá; por su nivel de vida, seguridad y condiciones laborales de alta calidad.

Si ha pensado emigrar a Canadá y tiene un título universitario, es conveniente conocer el proceso de validación de su carrera antes de emprender el viaje.

En Canadá no hay una sola institución encargada de validar títulos profesionales y expedición de licencias para ejercer.

La mayoría de las profesiones cuentan con una entidad encargada de la acreditación o validación inicial y de acuerdo a la ciudad donde desea ejercer deberá realizar el proceso final, el cual puede incluir realizar prácticas, ver materias o pasar exámenes.

Para conocer la organización encargada del proceso de validación ingrese en el siguiente enlace, escriba el nombre de su profesión en inglés y la ciudad donde desea ejercer, posteriormente haga clic sobre la profesión y encontrara los detalles.

Estados Unidos

Debes saber que no existe una autoridad única en Estados Unidos para el reconocimiento de títulos extranjeros y otras calificaciones.

- Patrocinado -

Dos asociaciones fiables a nivel nacional, son la Association of International Credential Evaluators (AICE —en inglés—) y la National Association of Credential Evaluation Services (NACES —en inglés—) tienen sus propios códigos de conducta; y la American Translators Associationn (ATA —en inglés—) tiene un proceso de certificación de traductores de idiomas.  (colocar dos link aquí)

Además de la homologación de tus credenciales académicas, es posible que tengas que obtener una licencia o certificación del estado donde desees ejercer. Cada estado tiene sus propias instituciones y regulaciones.

Sin embargo, hay ciertas profesiones que no requieren licencias ni certificaciones.

Por ejemplo, en Florida, tanto diseñadores gráficos, periodistas, comerciantes, relacionistas públicos, técnicos o licenciados en computación y análisis de sistemas, como artistas (músicos, escritores, etc.) o expertos en mercadeo, pueden trabajar sin tener que medirse con el Florida Department of Business and Professional Regulation (en inglés), entidad que regula a negocios y profesiones.

A lo largo de este proceso, existen distintas variables que pueden acelerar o retrasar la posibilidad de ejercer tu profesión en EE.UU.: idioma, factores económicos, y competitividad son algunas de las más importantes.

Típicamente, para una validación, los que someten una solicitud deben presentar documentos originales (diplomas, transcripciones, notas) y certificados al instituto que tramitará el proceso de evaluación. Deben estar traducidos al inglés por un traductor certificado y los mismos se devolverán cuando la evaluación se haya completado.

El proceso de documentación es el mismo para cualquier profesión, aunque hay diferencias si el estudiante también tiene una maestría o un doctorado.

Unión europea

En la UE no existe el reconocimiento automático de los títulos académicos.

- Patrocinado -

Eso significa que, para obtener el reconocimiento de tus estudios o tu titulación en otro país miembro en el que quieres continuar estudiando, tendrás que seguir su propio procedimiento nacional.

Si ya sabes que más adelante te interesará completar tus estudios en otro país, comprueba ante todo que se reconozca tu titulación.

En la mayoría de los casos es posible obtener un documento en el que se compare tu título con los que se expiden en el país de la UE al que quieres trasladarte.

Para ello, dirígete al centro ENIC/NARIC del país donde quieres que se evalúe la «comparabilidad» de tu titulación, que puede ser tu país de origen, si regresas después de haber estudiado fuera, o bien otro país de la UE, si te trasladas allí para trabajar o completar tus estudios.

En función del país y de la finalidad de la evaluación, el propio centro ENIC/NARIC evaluará tus títulos o los transferirá a la autoridad competente.

Publicidad